Pular para o conteúdo principal

#533 Top 20 Bloquinhos de Carnaval

Imagem

![](https://bebiodicionario-com.s3-sa-east-1.amazonaws.com/media/posts/202302/17942291360574392.jpg)
![](https://bebiodicionario-com.s3-sa-east-1.amazonaws.com/media/posts/202302/17969931281299110.jpg)

Legenda

Menções honrosas para "Itata larga da batata", "Procuro tu(pum)gato" e "Barbaresco Carnavalesco".

Transcrição

O post é uma lista dividida em duas imagens verticais com fundo rosa e ilustrações em tons de creme e roxo, retratando uma multidão em clima de festa de rua (carnaval). A lista enumera o "TOP 20 BLOQUINHOS DE CARNAVAL" com nomes fictícios baseados em trocadilhos enológicos.

Imagem 1:

  1. ALI NO CANTO, HENRI! BOQUETE!
  2. PASSARAM A MÃO NO PRIETO PICUDO
  3. TXAKA TXAKA NA TXAKOLINA
  4. BAGA-CEIRA, HOMENAGEM A LUÍS PATO
  5. BLOCO DOS TROUSSEAUS BASTARDOS
  6. PELOURSIN, PELO NÃO, ADEGA DE DEPILAÇÃO
  7. ROLEZINHO DAS CRIOLLAS
  8. CARN-AHR-VALE, TRIBUTO AO RENO
  9. OS CRUS PRA RUA
  10. MONDEUSE ME LIVRE QUEM MENDOZA

Imagem 2: 11. KREMSTAL, KAMPTAL E UMA TAL DE URSAL 12. MARCHE DOS UMBRIAGADOS 13. TUDO BEM SER CORNAS NO CARNAVAL 14. COSTIÈRES NI MIM 15. FOLIA SAUVAGE, FOLIA BLANCHE 16. CORDÃO DE ROYAT 17. DO CHAMBERTIN NÃO PASSA 18. GRAND CRUS E MAL PASSADOS 19. SR. AVELLINO NÃO VENDE FIANO 20. BLOCO BÔJO ME LIGA

Explicação

Este post é uma compilação de trocadilhos que misturam a cultura popular do Carnaval brasileiro (nomes de blocos, músicas, gírias) com termos técnicos, regiões e produtores de vinho.

Os Blocos da Lista

  1. Henri! Boquete!: Trocadilho com a uva Henri Bouschet (uma das "pais" da Alicante Bouschet) e o ato sexual (boquete), parodiando o bloco "Ali no Canto".
  2. Prieto Picudo: Uma uva tinta espanhola cujo nome já soa naturalmente fálico e ambíguo em português ("Preto Picudo").
  3. Txakolina: Vinho branco ligeiro do País Basco (Txakoli), rimando com o refrão da música "Tchaca Tchaca na Tchuchuca".
  4. Baga-ceira / Luís Pato: Referência à uva Baga (típica da Bairrada, Portugal), à cachaça ("bagaceira") e ao produtor Luís Pato, considerado o revolucionário da uva Baga.
  5. Trousseaus Bastardos: Trousseau é o nome francês da uva conhecida em Portugal como Bastardo. O nome remete a blocos como "Bastardos".
  6. Peloursin: Uva francesa (mãe da Durif). O som "Pelo" puxa a piada com depilação ("Pelo não").
  7. Criollas: Criollas são as variedades de uvas históricas/híbridas da América do Sul (como a País). "Rolezinho" é a gíria brasileira para encontros de jovens em shoppings ou praças.
  8. Carn-Ahr-Vale: Ahr é uma pequena e prestigiada região vinícola alemã, afluente do rio Reno. A sonoridade forma a palavra "Carnavale".
  9. Os Crus pra Rua: Trocadilho com "Ocupa a Rua". Cru é o termo francês para um vinhedo específico ou crescimento classificado.
  10. Mondeuse / Mendoza: Uva Mondeuse Noire (Savoie) e a região de Mendoza (Argentina) inseridas na expressão "Deus me livre quem me dera".
  11. Kremstal, Kamptal, Ursal: Kremstal e Kamptal são regiões vinícolas da Áustria. A rima fecha com URSAL (União das Repúblicas Socialistas da América Latina), uma teoria da conspiração política que virou meme no Brasil.
  12. Marche / Umbriagados: Marche e Umbria são regiões vizinhas na Itália central. "Marche" vira "Marcha" (de carnaval) e "Umbria" funde-se com "Embriagados".
  13. Cornas: Região do norte do Rhône, França, famosa por seus Syrahs potentes. O nome é uma piada pronta com "Corno/Cornas".
  14. Costières ni mim: Costières de Nîmes é uma apelação no sul do Rhône. A sonoridade imita a expressão xavequeira "Encosta em mim".
  15. Folia Sauvage/Blanche: Folle Blanche é uma uva branca (usada no Cognac). "Sauvage" (selvagem) faz alusão aos vinhos naturais (Vins Sauvages). "Folia" é o termo clássico de carnaval.
  16. Cordão de Royat: Cordon de Royat é um sistema de poda da videira. O nome remete aos tradicionais "Cordões" de carnaval (ex: Cordão da Bola Preta).
  17. Chambertin: Grand Cru da Borgonha. O trocadilho é com o ditado popular "Daqui não passa".
  18. Grand Crus e Mal Passados: Grand Cru (classificação máxima de vinhedo) misturado com o ponto de carne "Mal Passado".
  19. Sr. Avellino não vende Fiano: Fiano di Avellino é uma famosa DOCG de vinho branco na Campânia, Itália. A frase parodia a placa clássica de botecos brasileiros: "Sr. Fulano não vende Fiado".
  20. Bôjo me Liga: Beaujolais ("Bôjo"), região francesa famosa pelos vinhos festivos Nouveau, misturada com o funk "Hoje eu não vou, mas amanhã eu vou / Hoje me liga".

As Menções Honrosas da Legenda

  1. "Itata larga da batata": Uma mistura da região chilena Valle del Itata (famosa por vinhos naturais e vinhas velhas) com a cantiga de roda "Batata quente" ou a expressão popular "larga da minha batata".
  2. "Procuro tu(pum)gato": Referência à região de Tupungato, no Valle de Uco (Mendoza, Argentina). O trocadilho é com a clássica música de forró "Eu Procuro Tu" (Os 3 do Nordeste), que diz "Eu procuro tu, tu, tu...".
  3. "Barbaresco Carnavalesco": Uma rima direta unindo o prestigioso vinho italiano Barbaresco (Piemonte) com o adjetivo do feriado.

Originalmente publicado